網路遊美國

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 18|回復: 1

[韓日 ] 韓文字創造576周年

[複製鏈接]
  • TA的每日心情
    開心
    2024-8-31 12:59
  • 簽到天數: 890 天

    [LV.10]昇任副理

    1450

    主題

    2945

    帖子

    1萬

    積分

    版主

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    積分
    10344

    最佳新人活躍會員熱心會員推廣達人宣傳達人突出貢獻優秀版主論壇元老智商很高的人歷史學者發帖快手監督員好市民工卡回覆加分達人

    發表於 2022-10-10 23:11:29 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

    馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

    您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?立即註冊

    x
    本帖最後由 探馬 於 2022-10-10 23:21 編輯

    韓文字創造576周年 南韓面臨「閱讀力下降」危機
    何映萱
    韓文字創造576周年 南韓面臨「閱讀力下降」危機 (yahoo.com)
    每年10月9日是南韓「韓文日」,紀念朝鮮王朝世宗大王頒布《訓民正音》,也就是當代韓文字的前身;今年是韓文字創造第576周年,南韓疫情趨緩,時隔三年重啟線下慶祝活動、舉國歡慶。但南韓語言學家卻憂心忡忡,因為南韓正面臨著前所未見的「閱讀力下降」危機;南韓媒體實際進入校園,測試小學生們的語文能力,發現半數以上的學生,閱讀理解力不足,老師們也因此遇上教學瓶頸。

    圖/達志影像美聯社© 由 TVBS新聞網 提供


    韓聯社TV記者:「韓文博物館紀念韓文日,舉辦了各式各樣的活動,以韓文字為主題,體驗各種項目和欣賞展覽,不少民眾都來到了這裡。」
    南韓國立韓文博物館,週日(10/9)一大早就人聲鼎沸,民眾攜家帶眷學習韓文字創造歷程,不分男女老幼,都熱衷投入線下體驗活動。

    1446年,朝鮮王朝世宗大王頒布《訓民正音》,為一套標記韓語語音的文字體系,以利百姓書寫與文化傳播,正是當代韓國文字的前身;今年適逢韓文字創造第576周年,南韓時隔三年重啟慶祝儀式,還邀請200名駐韓外交使節共襄盛舉。
    韓文字學會會長 金鐘澤:「別的文字語言正在消失,但韓文卻逐漸走向世界。」
    韓文字被使用超過五個世紀,搭上韓流熱潮成為當代國際化語言之一,但南韓境內如今卻發生前所未有的「韓文字閱讀危機」,讓專家憂心不已。
    首爾小六學生:「不是說很難,就是有很多單字意思會搞混,像是『三日』,到底是三天還是四天,真的有點搞不清楚。」
    首爾小六學生:「總共五個問題,有四個我都不會,只知道一題。」
    南韓媒體來到首爾小學,以五個韓語字彙及用法,測試小學生們的語文能力,發現能正確理解並使用的學生,不超過半數。


    南韓小學老師 成申日:「就連非常簡單的單字,他們都會問說『老師這個聽不懂?老師這是什麼意思?』,而且狀況越來越普遍。」
    學生們的語文能力越來越差,老師們很有感,六成以上教師因此遇上教學瓶頸;南韓語言學家觀察認為,和重度接觸網路、讀書量減少,脫不了關係。
    南韓語言學家 金世忠:「因為影像裡使用的語言,本就比書本裡面所使用的文字,還要少得多,語彙量也非常地有限。」
    社交媒體興起,南韓年輕世代交流使用大量「新造語(신조어)」和「縮寫語(줄임말)」,像是日常對話中,常出現的「冷死冰」,指的是就算冷死也要喝冰美式咖啡;而「完我s」意思是完全就是我的style;「今運完」代表今天已經運動完畢;「今晚Chi走」,則是詢問晚上要不要一起吃炸雞。
    諸如此類,讓人無法馬上了解箇中含意的表達,如雨後春筍般出現,在口耳相傳下,成為主導南韓社會的流行用語,加上「外來語」大舉入侵,讓南韓本土固有韓語文化備受衝擊。
    慶熙大學全球大眾傳播學系教授 李澤光:「比起過去的漢字文化圈,最近年輕人更熟悉英語文化圈,因此雖然使用著韓語,但對於韓文的語感,反而更偏向了英語表達。」
    最近在南韓引發話題的社群公告,裡面寫到「預約過程若帶來任何不便,再次致上『深甚的歉意』」,因為韓語「深甚(심심하다)」與「無聊」同音,大批年輕網友誤將「深甚的歉意」理解為「無聊的歉意」,一度引發軒然大波。
    南韓語言學家 金世忠:「年輕人現在閱讀都喜歡讀很短的文章,不太願意接觸長文,那整體國民閱讀理解能力下降,也成為降低國家競爭力的關鍵。」
    新造流行語,雖然能看做是青年們「創造力」的表現,但普遍閱讀理解能力下降,也是不爭的事實。南韓教育部出手,將小學生國語課時數,一年再追加34個小時,也在高中增設媒體識讀課程;但教育學者呼籲,想要提升國民語文能力,增加不同年齡層的交流與對話,也是因應「語言世代交替」的重要關鍵。





    為己而來
    回復

    使用道具 舉報

  • TA的每日心情
    擦汗
    3 天前
  • 簽到天數: 450 天

    [LV.9]擔任課長

    430

    主題

    1778

    帖子

    1萬

    積分

    版主

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    積分
    10419

    最佳新人活躍會員熱心會員優秀版主論壇元老專欄作家

    發表於 2022-10-11 11:44:44 | 顯示全部樓層
    日韓最大的不同是日本大量吸收外國文化,保留日文漢字,以片假名拼音外國事物語言
    所以在日本,日文漢字在某些程度上幫忙理解文字意思


    20年前去日本時,居住附近竟有孔廟,電視上播出唐詩介紹,不過那些詩我都不熟
    韓國文字雖然變成豆干和滷蛋的組合
    但看韓劇在古書上還是都以繁體字顯現
    我讀大學時曾有韓國交換教授以英語授課
    但部芬時候會在黑板上寫繁體漢字以貼切表達其意思




    在高鐵上廁所有十分之一的機會碰上沒有把門閂帶上的人(男女都有)
    回復

    使用道具 舉報

    您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

    本版積分規則

    Archiver|手機版|小黑屋|網路遊美國

    GMT+8, 2024-9-20 01:19 , Processed in 0.121517 second(s), 22 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

    快速回復 返回頂部 返回列表